Funèbre paradoxe

Pourquoi dit on “feu” de quelqu’un qui s’est éteint ?

Hein ?

No tag for this post. Related posts

3 comments so far

  1. Cath December 25, 2006 22:25

    en anglais, c’est pas mieux = “late”

    c’est sûr que le zig sera plus jamais à l’heure à ses RDV :)
    Bonnes fêtes à toi le Bleu et à bientôt pour d’autres aventures !!!!

    amicalement

  2. Guillaume December 26, 2006 18:31

    Bonjour Betrand,

    j’ai demandé aux pais verts et voici leur réponse:
    FEU, FEUE adj. XIe siècle, malfeüz, « malheureux », puis « qui a accompli sa destinée, mort ». Issu du latin fatum, « destin ».
    Litt. Qui est mort depuis peu de temps ; défunt. Précédé d’un déterminant, s’accorde avec le nom qui suit. La feue reine. Les feus rois de Suède et de Danemark. Le feu roi, le feu pape, le dernier roi, le dernier pape défunt. Dans les autres cas, Feu reste invariable. Feu la reine. Feu sa mère.

    Et oui les habitants du Quai de Conti ont réponses à tout.

    @

    Guillaume

  3. Bertrand December 26, 2006 19:32

    Ce serait donc le terme “éteindre” qui serait en inadéquation ?

Leave a comment

Please be polite and on topic. Your e-mail will never be published.